|
|||||||||||
|
《美国习惯用语 Words & Idiom》是Voice of America推出的免费广播讲座。每课介绍两到三个习惯用语, |
|
EnglishABC根据Voice of America版权声明,免费将《美国习惯用语 Words & Idiom》供英语学习者使用,任何单位和个人不得将《美国习惯用语 Words & Idiom》用作任何商业用途。 本栏目根据我国教育部制定的<中学英语课程标准>,略作修订。 |
|
|
美国习惯用语」第一讲 Words
& Idiom Lesson One give me a handfoot the billblow outlock, stock and barrelhook, line and sinker
每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。 可是,它的意思却是“帮我一下忙。” |
|
|
另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧: “We
arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday
because our car had a blow-out.”
这句话里第一个 blow-out 是指规模很大的聚会,第二个 blow-out 是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思 还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼、油井和其他属于这个公司的资产。
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到 |
|
|
刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思。 例如: give me a hand 和
foot the bill 。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如 blow out 。 还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像 lock, stock and barrel
和 再见。
|
|